La versione ampliata, rivista e corretta del blog é da oggi un libro intitolato “L’aquilone sul fiume”, che narra la storia di mio nonno e dei soldati italiani che combatterono con gli Alleati e che puo’ essere acquistato in qualsiasi libreria italiana o direttamente dall’editore qui: https://ronzanieditore.it/acquista/laquilone-sul-fiume/ Grazie mille per Continue Reading
Un annuncio importante!
La versione ampliata, rivista e corretta del blog é ora un libro, intitolato “L’aquilone sul fiume”, che verrà pubblicato da Ronzani Editore e che raggiungerà le librerie il 12 gennaio 2023. E’ un traguardo che mi rende molto felice e per il quale vorrei pubblicamente ringraziare tutti quelli che hanno Continue Reading
10. What remains
Translated into English by Aimee Van Vliet Dissolving the CIL Upon their arrival at the meeting point south of Macerata, the Italian soldiers were met with the news that the CIL was being disbanded. General Browning, the head of the Allied Forces Control Subcommittee, paid them a visit in person Continue Reading
10. Quel che rimane
Lo scioglimento del CIL Appena i soldati italiani raggiunsero l’area di raccolta a sud di Macerata vennero accolti dall’annuncio dello scioglimento del CIL. Il generale Browning, capo della sottocommissione di controllo alleata per l’esercito, andò infatti a visitarli di persona il 30 agosto del 1944 e li informò della decisione Continue Reading
9. Along the Adriatic
Translated into English by Aimee Van Vliet A train journey The first time I left home with no intention of returning, or at least not immediately, was with my grandpa. Rovigo is a small, quiet town, which seems to have been asleep since the beginning of time, while the world Continue Reading
9. Lungo l’Adriatico
Un viaggio in treno La prima volta che ho lasciato casa con l’intenzione di non tornarci, o quantomeno non subito, è stata con mio nonno. Rovigo è una città piccola e sonnolenta, che sembra riposare da tempo immemorabile, mentre il mondo si affanna per ragioni sconosciute in qualche altro luogo Continue Reading
8. On the Gustav line
Translated into English by Aimee Van Vliet Rest in Fornelli The XXXIII Bersaglieri Battalion was not the only Italian unit to join the First Motorised Grouping on the front line at Cassino in February 1944. They were joined by the 1st Battalion “Arditi”, the 68th Infantry Regiment, the 51st Engineers Continue Reading
8. Sulla linea Gustav
Riposo a Fornelli Il XXXIII battaglione bersaglieri non fu l’unica unità italiana a raggiungere il I Raggruppamento Motorizzato sulla linea del fronte a Cassino nel febbraio del 1944. A loro si unirono il I battaglione arditi, il 68° reggimento fanteria, la 51° compagnia artieri ed il battaglione alpini Piemonte. Grande Continue Reading
7. The road to Cassino
Translated into English by Aimee Van Vliet. The end of fighting in Corsica left my grandpa and his men in limbo, immobile and abandoned, in a delirious purgatory of hunger and memories of the violence they had just experienced. I have often wondered what must have been going through his Continue Reading
7. La strada verso Cassino
La fine dei combattimenti in Corsica gettò mio nonno ed i suoi uomini in un limbo di immobilità e abbandono, un purgatorio allucinato accompagnato solo dalla fame e dai ricordi della violenza appena sperimentata. Mi sono a lungo chiesto cosa possa avergli attraversato la mente in quelle settimane senza futuro Continue Reading